收藏【第一小说网www.diYishU.Cc】,大奉打更人最新章节无弹窗免费阅读!
徐敬猷,曹州离狐人,唐朝大臣,开国名将李积之孙,英国公李震之子。凭借门荫入仕,担任盩厔县令。唐中宗李显即位后,因事免官,跟随兄长英国公徐敬业,以匡扶唐中宗为名,发动扬州兵变,遭到武则天派遣的左玉钤卫大将军李孝逸攻击,兵败而走,最终为部将王那相所害。
唐高宗李治驾崩,李显即位,改元嗣圣,武则天以太后临朝称制,不久即废李显,立豫王李旦为帝,武则天掌握全部权力。这一年,徐敬猷和哥哥徐敬业、给事中唐之奇、长安主薄骆宾王、詹事司直杜求仁都因事获罪,徐敬业被降职为柳州司马,李敬猷被免官,唐之奇被降职为栝苍令,骆宾王被降职为临海丞,杜求仁被降职为黟县令。杜求仁就是杜正伦的侄子,尉魏思温曾任御史,再次被罢黜,他们都聚会于扬州,各自因失去官职心怀不满,便阴谋作乱,以挽救恢复庐陵王的帝位为借口。
魏思温充当谋主,指使他的党羽监察御史薛仲璋要求奉命出使江都,然后让雍州人韦超到薛仲璋处报告,说“扬州长史陈敬之阴谋造反”。薛仲璋逮捕陈敬之入狱。数日后,李敬业乘驿车到达,伪称自己是扬州司马前来赴任,说“奉太后密旨,因高州酋长冯子猷谋反,要发兵讨伐。”于是开府库,命扬州士曹参军李宗臣到铸钱工场,驱赶囚徒、工匠发给他们盔甲,将陈敬之在监狱斩首,录事参军孙处行抗拒,也被斩首示众,扬州官吏再没有敢反抗的。于是,征发一州的兵马,又使用李显的年号嗣圣元年。
徐敬业设置三个府署:第一个称为匡复府,第二个叫英公府,第三个叫扬州大都督府。李敬业自称匡复府上将,领扬州大都督,任命唐之奇、杜求仁为左、右长史,李宗臣、薛仲璋为左、右司马,魏思温为军师,骆宾王为记室,十来日便聚集士兵十余万人。
李敬业找到一个相貌像已故太子李贤的人,欺骗众人说:“李贤没有死,逃亡在这个城中,他命令我们起兵。”于是侍奉他以号令天下。楚州司马李崇福率领属下三县响应李敬业。只有盱眙人刘行举占据县城,不肯从命,李敬业派他的将领尉迟昭进攻盱眙,武则天下诏任命刘行举为游击将军,任命他弟弟刘行实为楚州刺史。武则天任命左玉钤卫大将军李孝逸为扬州道大总管,领兵三十万,任命将军李知十、马敬臣为他的副职,讨伐叛军。追削李敬业、李敬猷祖父李绩和父亲李震的官职封爵,掘墓砍棺,恢复其本姓徐氏。
李孝逸进军至临淮,偏将雷仁智与李敬业交战失利,李孝逸因而畏惧,按兵不动,殿中侍御史魏元忠对李孝逸说:“天下安危,在此一举。天下太平的日子已久,一旦听说疯狂凶暴的人,都全神贯注侧着耳朵等待他们的灭亡。现在大军长久停留不进,远处和近处的百姓失望,万一朝廷另外任命其他将领取代您,您有什么理由可以逃避徘徊观望的罪责呢!”李孝逸这才领军前进。壬寅,马敬臣进击,斩杀尉迟昭于都梁山。
武则天任命左鹰扬大将军黑齿常之为江南道大总管,讨伐叛军。韦超拥兵占据都梁山,唐军诸将都说:“韦超凭险要自守,我军士卒无法施展勇力,骑兵无法展足奔驰;而且穷寇死战,强攻,自己的士卒伤亡大,不如分兵围困,大军直指江都,颠覆他们的巢穴。”支度使薛克杨说:“韦超虽然据有险要,但兵不多。现在多留兵围困则前军兵力分散,少留兵则终归是后患,不如先进攻他,只要进攻一定能攻下,攻下都梁山,则淮阴、高邮的敌人都会望风瓦解了!”
魏元忠请求先进击徐敬猷,诸将说:“不如先进攻李敬业,李敬业一失败,则徐敬猷可不战而擒。若进攻徐敬猷,则李敬业发兵救他,我们将腹背受敌。”魏元忠说:“不对。敌人的精兵集中在下阿,他们仓卒聚集而来,利在一次决战,万一我军失利,大事便无可挽回!徐敬猷出身于赌徒,不熟习军事,兵力又单薄,军心容易动摇,大军进逼,马上可以攻下。徐敬业虽想救他,从距离计算看根本来不及。我军摧毁徐敬猷,乘胜而进,虽有韩信、白起也不能抵挡。如今不先攻取弱者而急着去攻强者,不是上策。”李孝逸听从他的意见,领兵进击韦超,韦超乘黑夜逃走;进攻徐敬猷,徐敬猷只身逃跑。
李敬业统兵凭借下阿溪固守,后军总管苏孝祥夜里带领五千人,用小般渡过溪水先发起进攻,结果兵败身死,士卒涉水时淹死过半。左豹韬卫果毅渔阳人成三朗被李敬业俘虏,唐之奇欺骗他的部众说:“这就是李孝逸!”准备斩首,成三朗大喊:“我是果毅成三郎,不是李将军。官军已大批到达,你们覆亡就在眼前。我死后,妻子儿女蒙受荣耀,你们死后,妻子儿女被籍没为奴婢,你们最终不如我。”他终于被斩首。
李孝逸等军相继到达,数次交战失利。李孝逸畏惧,准备撤退,魏元忠与行军管记刘知柔说:“现在正是顺风,芦荻干燥,是火攻的好机会。”他们坚决请求决战。李敬业布阵已久,士卒多疲倦观望,战阵不能整肃;李孝逸进击,乘风纵火,李敬业大败,斩首七千级,淹死的不计其数。李敬业等轻装骑马逃入江都,带着妻子儿女投奔润州,准备从海路逃往高丽;李孝逸进兵屯驻江都,分别派遣各将领追击李敬业。
徐敬业等到达海陵地界,被大风所阻止,部将王那相砍下李敬业、徐敬猷和骆宾王的首级,向官军投降。余党唐之奇、魏思温都被捕获和斩首后,首级被送往神都,扬、润、楚三州之乱彻底平定。
徐敬猷,曹州离狐人,唐朝大臣,开国名将李积之孙,英国公李震之子。凭借门荫入仕,担任盩厔县令。唐中宗李显即位后,因事免官,跟随兄长英国公徐敬业,以匡扶唐中宗为名,发动扬州兵变,遭到武则天派遣的左玉钤卫大将军李孝逸攻击,兵败而走,最终为部将王那相所害。
唐高宗李治驾崩,李显即位,改元嗣圣,武则天以太后临朝称制,不久即废李显,立豫王李旦为帝,武则天掌握全部权力。这一年,徐敬猷和哥哥徐敬业、给事中唐之奇、长安主薄骆宾王、詹事司直杜求仁都因事获罪,徐敬业被降职为柳州司马,李敬猷被免官,唐之奇被降职为栝苍令,骆宾王被降职为临海丞,杜求仁被降职为黟县令。杜求仁就是杜正伦的侄子,尉魏思温曾任御史,再次被罢黜,他们都聚会于扬州,各自因失去官职心怀不满,便阴谋作乱,以挽救恢复庐陵王的帝位为借口。
魏思温充当谋主,指使他的党羽监察御史薛仲璋要求奉命出使江都,然后让雍州人韦超到薛仲璋处报告,说“扬州长史陈敬之阴谋造反”。薛仲璋逮捕陈敬之入狱。数日后,李敬业乘驿车到达,伪称自己是扬州司马前来赴任,说“奉太后密旨,因高州酋长冯子猷谋反,要发兵讨伐。”于是开府库,命扬州士曹参军李宗臣到铸钱工场,驱赶囚徒、工匠发给他们盔甲,将陈敬之在监狱斩首,录事参军孙处行抗拒,也被斩首示众,扬州官吏再没有敢反抗的。于是,征发一州的兵马,又使用李显的年号嗣圣元年。
徐敬业设置三个府署:第一个称为匡复府,第二个叫英公府,第三个叫扬州大都督府。李敬业自称匡复府上将,领扬州大都督,任命唐之奇、杜求仁为左、右长史,李宗臣、薛仲璋为左、右司马,魏思温为军师,骆宾王为记室,十来日便聚集士兵十余万人。
李敬业找到一个相貌像已故太子李贤的人,欺骗众人说:“李贤没有死,逃亡在这个城中,他命令我们起兵。”于是侍奉他以号令天下。楚州司马李崇福率领属下三县响应李敬业。只有盱眙人刘行举占据县城,不肯从命,李敬业派他的将领尉迟昭进攻盱眙,武则天下诏任命刘行举为游击将军,任命他弟弟刘行实为楚州刺史。武则天任命左玉钤卫大将军李孝逸为扬州道大总管,领兵三十万,任命将军李知十、马敬臣为他的副职,讨伐叛军。追削李敬业、李敬猷祖父李绩和父亲李震的官职封爵,掘墓砍棺,恢复其本姓徐氏。
李孝逸进军至临淮,偏将雷仁智与李敬业交战失利,李孝逸因而畏惧,按兵不动,殿中侍御史魏元忠对李孝逸说:“天下安危,在此一举。天下太平的日子已久,一旦听说疯狂凶暴的人,都全神贯注侧着耳朵等待他们的灭亡。现在大军长久停留不进,远处和近处的百姓失望,万一朝廷另外任命其他将领取代您,您有什么理由可以逃避徘徊观望的罪责呢!”李孝逸这才领军前进。壬寅,马敬臣进击,斩杀尉迟昭于都梁山。
武则天任命左鹰扬大将军黑齿常之为江南道大总管,讨伐叛军。韦超拥兵占据都梁山,唐军诸将都说:“韦超凭险要自守,我军士卒无法施展勇力,骑兵无法展足奔驰;而且穷寇死战,强攻,自己的士卒伤亡大,不如分兵围困,大军直指江都,颠覆他们的巢穴。”支度使薛克杨说:“韦超虽然据有险要,但兵不多。现在多留兵围困则前军兵力分散,少留兵则终归是后患,不如先进攻他,只要进攻一定能攻下,攻下都梁山,则淮阴、高邮的敌人都会望风瓦解了!”
魏元忠请求先进击徐敬猷,诸将说:“不如先进攻李敬业,李敬业一失败,则徐敬猷可不战而擒。若进攻徐敬猷,则李敬业发兵救他,我们将腹背受敌。”魏元忠说:“不对。敌人的精兵集中在下阿,他们仓卒聚集而来,利在一次决战,万一我军失利,大事便无可挽回!徐敬猷出身于赌徒,不熟习军事,兵力又单薄,军心容易动摇,大军进逼,马上可以攻下。徐敬业虽想救他,从距离计算看根本来不及。我军摧毁徐敬猷,乘胜而进,虽有韩信、白起也不能抵挡。如今不先攻取弱者而急着去攻强者,不是上策。”李孝逸听从他的意见,领兵进击韦超,韦超乘黑夜逃走;进攻徐敬猷,徐敬猷只身逃跑。
李敬业统兵凭借下阿溪固守,后军总管苏孝祥夜里带领五千人,用小般渡过溪水先发起进攻,结果兵败身死,士卒涉水时淹死过半。左豹韬卫果毅渔阳人成三朗被李敬业俘虏,唐之奇欺骗他的部众说:“这就是李孝逸!”准备斩首,成三朗大喊:“我是果毅成三郎,不是李将军。官军已大批到达,你们覆亡就在眼前。我死后,妻子儿女蒙受荣耀,你们死后,妻子儿女被籍没为奴婢,你们最终不如我。”他终于被斩首。
李孝逸等军相继到达,数次交战失利。李孝逸畏惧,准备撤退,魏元忠与行军管记刘知柔说:“现在正是顺风,芦荻干燥,是火攻的好机会。”他们坚决请求决战。李敬业布阵已久,士卒多疲倦观望,战阵不能整肃;李孝逸进击,乘风纵火,李敬业大败,斩首七千级,淹死的不计其数。李敬业等轻装骑马逃入江都,带着妻子儿女投奔润州,准备从海路逃往高丽;李孝逸进兵屯驻江都,分别派遣各将领追击李敬业。
徐敬业等到达海陵地界,被大风所阻止,部将王那相砍下李敬业、徐敬猷和骆宾王的首级,向官军投降。余党唐之奇、魏思温都被捕获和斩首后,首级被送往神都,扬、润、楚三州之乱彻底平定。